人間性による声明- Manifiesto por la Solidaridad


人間性による声明

私達は次のとおりである:



私達が私達によってが私達の人権の総使用中の市民であるこの声明を予約購読したことそれら、および州の力が出る普及した主権のホールダー。
署名者私達は世界のすべての市民、空腹そして病気が歴史的のしばらくの間大部分人口母集団、これらの問題を解決できる十分な政治平均の、経済的なおよび科学の物持たれている現在のようなである窮乏の状態の鑑識家に行った。
ひどい状態からのそれに意識に戻す百万人の表面を取り、どうかしてこの維持不能な状態と終わるために従って機能するように、この声明に普遍性の職業があり、すべての人間性、惑星が居住する各人間に指示されて行く。 従ってスペイン語のオリジナル版は多様な言語に私達の意思が作成から聞く政治および経済的な決定が世界から取られる場所の世論の声を成っているので、翻訳される。


に私達によってが行った誰が:

私達は私達の国の支配の政治クラスに行った; 国際機構の、国際連合の構成のような、そして経済的の最も強力な地球の国の大統領そして政府への最も高い代理店の行政長官にと同様。

私達はそれらに宣言した:
1. -このテキストに必要地球のそして等しくないものの人口の大部分を経るおよび世界に今ある商品の不公平な配分あると空腹の極度な状態の確立で起源がこと。 従って私達はだれ世界的な人口の大部分が同様に多くの空腹、窮乏および栄養不良に不公平不公平および不平等のそのようなある程度にそう不安定な現実に、直面しなければならないか世界の公平にそしてハーモニーに基盤によって人間家族のすべてのメンバーの本質的な威厳そして等しく、譲渡できない権利の認識があることを、である容認不可能理解する。
2. -私達は考慮した人間全員が生まれる自由および等しいのでこの状態はおよび割り当てられること可能モラル倫理的に本質的に強情にあるとこと。 また、私達は世界の市民全員に生れの同じ時からの権利がない征服が国の政治の、社会的なまたは経済的な現実によって決まる未来の約束とそれらのあることを覚え。
3. -私達は守るそれは完全に不公平、不道徳罰すべき人道主義の罪前に21世紀の熱の、人間世界の空腹を渡す、従って死にある歴史およびインターナショナル裁判所であることこと。 彼は、一般の技術者と同様、その罪の悪化する、既存の十分国際法経済的な、この状態を、世界の力を出すそれら訂正すること科学こと問題を解決するためにどんな次世代がそれらが罪があるすべてそれである平均物を持っている本当の集団虐殺として使用しなかったそれらを記述するか解決するのに必要な行為を遂行してはいけない。
4. -私達は考慮したこの不公平な状態は基本的な倫理の生まれつきの権利、人権および標準と反対にあり、時はどれから知事の世論の要求の声事のそのような状態の端着いたことを理解するとこと。
5. -現在の声明はユートピア的な声明ではないこと; そしてそれは政治声明、新しく世界的な政治か社会経済的な体制の復帰ではない、企業の、衛生および社会の織り方の減少は開発された世界の同じ、恵まれない物のほとんどの基本的な正義と試みられない。

すべてによってこれ、私達は私達の知事を要求した:

1. -第三世界の空腹、病気および栄養不良のそのような状態を軽くする即時および緊急な手段の採用。 私達はそのような手段がユートピアを構成しないが考慮したり、完全に実行可能、可能とである。
2. -責任を、2015年に定められて地平線が、越えるために主義を国およびインターナショナルの行為を調節するべきである経済システム人間性に苦しむ不公平不公平の定義する2000年に国際連合が確立する千年間の目的を達成するために維持するため。
3. -最も恵まれない国を持つ人間の組織的行為の業積は可能な平等主義の状態から始まるためにへのリターンを作る衛生ネットワークの、経済的なおよび社会の馬小屋の強化を助ける影響を受けた国で富および仕事を作成する理性的なプロジェクトの経済政策でより論理的な、人間の優先順位は、落ち着かせ、持続可能な発展および進歩を促進する。
4. -豊富な国が影響を受けた国の仕事の富、会社およびもとの作成に予算の部分を予定するようにその必要な手段を取る; 国際協定の採用と同様、それは先進国のための強制達成の国連で予約購読されなければならない。
5. -多国籍会社の作戦を調整する会計楽園の除去、また倫理規定の注入、およびTobine率の適用、かインターナショナルに別の類似した、国際連合によって団結の資金を作成することを割り当てる商取引、上がった。
6. -私達は具体的な方針で翻訳されない簡単な基本方針の宣言を受け入れない。 実際に、私達はすべての寛大さそして人間性と本質的に経済的に強力な国際的な政治クラスの感覚に訴えた。

よりよい世界をおよびもっとちょうど組み立てる団結でしっかりと望み、作成する2009"の1月の30への地球から、







MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD


QUIENES SOMOS:

Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.

Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de pobreza, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.

Este manifiesto tiene vocación de universalidad, y va dirigido a toda la humanidad, a cada ser humano que habita el planeta, para que tome conciencia de la terrible situación a la que se enfrentan millones de personas y de alguna manera actúe en consecuencia para terminar con esta insostenible situación. Por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, pues nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.


A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:

Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la Organización de las Naciones Unidas, y a los Presidentes y Gobiernos de los países más poderosos económicamente de la Tierra.


LES MANIFESTAMOS:

1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo. Entendemos que la ecuanimidad y la armonía en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, por lo cual es inadmisible que una gran parte de la población mundial tenga que enfrentarse a una realidad tan precaria, a tal grado de injusticia y desigualdad, a tanta hambre, pobreza y desnutrición.

2.- Que consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales. Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.

3.- Que defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven a cabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.

4.- Que consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural, a los Derechos Humanos y a las normas de la más elemental ética, y entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas.

5.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico; y que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende con el mismo la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, ni ningún menoscabo del tejido empresarial, sanitario y social del mundo desarrollado, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.


POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:

1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo. Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.

2.- Mantener el compromiso de cumplir los Objetivos del Milenio que, establecidos por Naciones Unidas en el año 2000, definen los principios a los que ha de ajustarse la actuación de los países y del sistema económico internacional para superar, con el horizonte fijado en 2015, las injusticias que aquejan a la humanidad.

3.- La realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países afectados, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga posible el retorno a una situación de partida igualitaria.

4.- Que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza, de empresas y de fuentes de trabajo en los países afectados; así como la adopción de un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.

5.- La implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraísos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin, ú otra similar, a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.

6.- No aceptaremos simples declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas. En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional económicamente poderosa.

Desde la tierra que espera y cree firmemente en la Solidaridad que construya un mundo mejor y más justo, a 30 de enero de 2009.